Artis Ryan Tedder & Punjabi dari OneRepublic Karan Aujla tentang Berkolaborasi
Enam bulan lalu, Ryan Tedder mengalami momen lingkaran penuh yang kebetulan.
Teman lamanya, penulis lagu yang dinominasikan Grammy dan produser Savan Kotecha, mengirim sms kepadanya tentang seorang seniman yang menurutnya harus diperhatikan oleh Tedder: merintis seniman Punjabi Karan Aujla. “Dia mengirimi saya tautan dan saya seperti, 'Ya, saya sudah tahu siapa orang ini,'” kenang Tedder hari ini, duduk di studio rumah Hollywood Baratnya.
Saat tampil dengan OneRepublic di edisi kedua Lollapalooza India pada Januari 2024, Tedder meminta penduduk setempat dan promotor band “Who's Popping” di India. Mereka semua menyebut Karan. “Saya pergi dan mendengarkan musik dan saya seperti, 'Oh, ini sangat ketat. Ini berbeda, '”katanya, menjelaskan Punjabi sebagai bahasa India yang muncul sebagai subgenre sendiri dan tumbuh dengan cepat baik secara lokal maupun global. Pada saat itu, Tedder secara mental menandai Karan dan melanjutkan – sampai Kotecha datang dan mengisi celah.
Kotecha memperkenalkan Tedder kepada teman dan produser Karan, Ikky, “dan di situlah semuanya terhubung,” kata Tedder. Keduanya bertemu di LA dan Ikky memainkan trek Tedder dalam-kemajuan, termasuk yang disebut “Dassde” pada saat itu. “Aku seperti, 'Oh, ini gila.' Saya bertanya kepadanya apa arti frasa itu, dan dia mengatakan itu berarti 'katakan padaku.' Saya berharap semua sesi berjalan secepat itu. ”
“Sebelum kolaborasi ini, Ikky dan saya selalu berbicara tentang bagaimana kami ingin melakukan sesuatu di sini dengan musik kami,” kata Karan, 28, yang duduk di sebelah Tedder saat dalam perjalanan singkat ke Los Angeles untuk memotret musik lagu itu video. “Dan kemudian dia menyebutkan kalian berbicara dan saya pikir dia hanya bercanda. Seperti, itu tidak akan terjadi. Dan kemudian saya ingat berada di Tour Ikky mengirimi saya konsep kasar dan hal pertama yang saya dengar adalah (Ryan) bernyanyi. Dan kemudian saya melompat dengan ayat Punjabi saya. Dan saya seperti, 'Oh sial, ini trek Punjab-Inggris.' Saya sangat senang pada saat itu. ”
Dan sekarang, pada hari Rabu (19 Februari), kolaborasi bersejarah mereka akhirnya tiba, menandai kolaborasi Bahasa Inggris-Punjabi pertama OneRepublic dan Karan. Video musik lagu, dibintangi oleh aktris India Disha Patani, keluar pada hari yang sama.
“Terkadang,” Karan melanjutkan, “kami merasa seperti kami memanifestasikan hal ini dengan Anda, Ryan.”
Kalian berdua baru saja bertemu secara langsung untuk pertama kalinya – apa yang menyatukan Anda?
RYAN: Kami seharusnya merekam video, (ketika kami) memiliki cukup versi yang sudah selesai (dari lagu). Kami baru saja kembali dari Asia – kami berada di Cina dan Vietnam dan Jepang dan Korea, dan kami mulai di Bangkok selama beberapa hari. (Karan) Melilitkan turnya di India melakukan tur yang terjual habis ini. Dan kami awalnya akan merekam video di Little India, di Bangkok, dan dia sakit. Itu adalah akhir dari tur. Kami menyepak bola dan jadi kami baru saja menembaknya minggu ini.
Karan, Anda pindah ke Kanada di akhir remaja Anda. Kapan Anda menyadari OneRepublic sebagai penggemar musik?
Karan: Saat saya mendengar (dengungan “Saya tidak khawatir”). Ikky memberi tahu saya, karena jelas saya dilahirkan di Punjab dan saya tidak mengetahui bagaimana musik bekerja di sini. Jadi, saya datang ke Kanada, bertemu Ikky pada hari -hari tetapi sebelum kolaborasi ini saya dan Ikky selalu berbicara tentang bagaimana kami ingin melakukan sesuatu di sini dengan musik kami. Tapi hanya berada di Kanada, begitulah saya mendengar ada band yang disebut OneRepublic.
Hanya butuh enam bulan untuk lagu ini tiba sejak Savan menghubungkan Anda, Ryan, dengan Ikky. Ceritakan tentang garis waktu itu.
RYAN: Awalnya, kami berlomba: “Bisakah kami mengeluarkannya pada bulan November, Desember?” Saya seperti, apa yang kita pikirkan? Ini Natal. Ini adalah perangkap kematian, Anda akan dihancurkan oleh Mariah (Carey), Anda akan dihancurkan oleh Ariana (Grande), dan hanya semua hal lainnya. Jadi kami menyepak bola ke Februari, yang sangat saya sukai karena kami akan kembali ke Asia beberapa kali tahun ini dan India akan menjadi bagian dari itu. Jadi waktunya sempurna dan ini adalah salah satu di mana itu seperti, saya tidak berharap untuk menyukai catatan bilingual sebanyak ini. Saya mungkin mendengarkan demo ini lebih dari apa pun, jujur, karena rasanya enak. Dan saya pikir kita bahkan berbicara tentang melakukan versi bahasa Inggris juga. Sebagian besar penggemar kami tidak berbicara bahasa Punjab.
Karan, mengapa menurut Anda musik Punjabi ada di berikutnya dan, terima kasih kepada OneRepublic, menangkap di Amerika?
Karan: Saya merasa orang lebih terbuka sekarang, bahkan seniman, bahasa baru, bekerja dengan orang -orang, menciptakan ide -ide baru dan itu hanya membantu seniman seperti saya untuk membawa apa yang mereka miliki (ke) meja. Inilah saatnya bagi seniman seperti saya untuk benar -benar bereksperimen. Hal utama saya adalah saya hanya ingin membuat catatan Punjabi pertama yang pergi ke mana -mana. Spotify saya tidak selalu seperti ini. Itu hanya terjadi selama tiga empat tahun terakhir (pertumbuhan bertahap). Kita bisa melihatnya terjadi di depan mata kita; Jika orang menginginkannya, mengapa kita tidak hanya melayani mereka apa yang mereka inginkan? Seperti, orang -orang di India menginginkan bahasa Inggris pada catatan India. Mereka menyukai kolaborasi ini. Mereka mencintai ketika saya bernyanyi dalam bahasa Hindi atau Punjabi dan kemudian sebuah ayat dalam bahasa Inggris datang. Bahkan beberapa rapper dari India mengetuk dalam bahasa Inggris dan Hindi. Orang -orang sudah menyukainya. Dan kita hanya perlu melakukannya lebih dengan cara yang tepat.
RYAN: Dan salah satu alasan utama musik Punjabi telah meledak, termasuk di kota -kota dan daerah di India – karena Punjabi berasal dari utara – seperti Bombay, di mana lima tahun yang lalu, tidak ada yang tahu apa musik Punjabi …
Karan: Mereka tidak ingin mendengarnya, jujur.
RYAN: Dia alasannya. Sejujurnya, dia adalah salah satu alasan utama mengapa musik Punjabi telah meledak. Dia adalah orang yang tepat pada waktu yang tepat. Siapa pun yang tidak memperhatikan India atau Asia Tenggara saat ini, di ujung budaya, tertidur di belakang kemudi.
Karan: Hal pertama kami adalah benar -benar mengambil Punjabi ke seluruh India. Dan sekarang, beberapa lagu telah meledak di India. Dan sekarang lagu ini untuk negara bagian atau tempat di mana mereka tidak peduli bahasa apa itu, itu hanya lagu yang bagus. Dan hanya itu yang kami coba lakukan di sini, kawan, dan mudah -mudahan itu akan berhasil.
RYAN: Ajari orang Punjabi juga.
Karan: Jika Ryan memahaminya … itu tidak sulit. Kemarin kami membuat beberapa konten untuk media sosial dan dia berbicara Punjabi dengan lancar. Mudah -mudahan, di lagu kami berikutnya, saya akan menyanyikan sebuah ayat dalam bahasa Inggris dan Anda akan menyanyikan sebuah ayat di Punjabi.
Apa elemen produksi utama dari lagu Punjabi?
RYAN: Dalam catatan ini ada kurva belajar untuk saya. Saya jelas mendengar musik Punjabi dan musik Hindi, dan secara musik ada banyak kesamaan di Punjabi dan Hindi. Bahasanya berbeda, jelas. Tapi Anda menggunakan tabla. Ada drum tangan yang sedang digunakan, beberapa di antaranya ada di negara bagian, beberapa di antaranya tidak. Salah satu bagian favorit saya dari seluruh rekaman yang dilakukan Ikky, yang merupakan istirahat drum di jembatan yang hanya selai, itu hanya momen dansa. Ini sangat meriah dan penuh kehidupan dan lapisan tabla dan drum tangan India dan instrumen Punjabi. Satu-satunya saat saya pernah menggunakan semua itu adalah jika saya melakukan hal-hal hip-hop gaya Timbaland karena dia mencondongkan tubuh ke instrumen India dan Punjabi Timur. Itu bukan mandolin. Kedengarannya seperti mandolin bagi kami, tetapi pada dasarnya ini adalah versi mandolin India yang merupakan elemen kunci di seluruh lagu. Kami tidak menggunakan sitar atau semacamnya, itu agak terlalu shtick. Dan kemudian irama, semuanya diayunkan. Jika Anda memikirkannya, semua musik mereka diputar dengan tangan. Jadi saya menggunakan semua tendangan langsung ketika saya melakukan drum. Aneh untuk referensi, tetapi saya memikirkan hal-hal seperti, 10-12 tahun yang lalu. Saya tidak ingin terasa terlalu modern. Saya suka Sabrina Carpenter, tapi kami tidak membuat “espresso.” Itu gaya yang berbeda. Jadi saya harus bersandar pada irama dari apa ayat -ayatnya dan Ikky membantu satu ton karena saya seperti, “Saya tidak akan menjadi idiot putih yang menginjakkan kaki ke dalam budaya dan menyalahgunakannya.” Itu harus tepat.
Karan: Dan cara Anda melakukannya, kedengarannya tidak dipaksakan. Ini salah satu trek favorit saya yang pernah saya kerjakan.
Ceritakan tentang syuting video musik bersama dengan band.
Karan: Ini seperti kisah konser kami yang (semoga) terjadi di masa depan, di India …
RYAN: Itu benar -benar seperti itu.
Karan: Itu dua hari (syuting) berturut -turut. Agak melelahkan, tapi kami membuat banyak kenangan di sana. Saya akan ingat itu selama sisa hidup saya.
RYAN: Kami berada di tumpukan Hollywood, yang cukup keren. Maksud saya, dari sudut pandang saya, saya seperti, ini adalah video Bollywood. Ada elemen besar waktu Bollywood yang terjadi di kamera.
Karan: Itu campuran.
Apa harapan Anda untuk lagu dan video begitu mereka tiba?
Karan: Sejujurnya, ini baru permulaan dan saya hanya senang bahwa kita memiliki hubungan ini sekarang. Saya merasakan getaran kakak ini dari Ryan dan saya tahu jika saya membutuhkan bimbingan di masa depan …
RYAN: Hanya teks.
Musim panas mendatang, tujuannya adalah saya ingin pergi (ke India) dan berada di taksi atau tuk tuk dan saya ingin mendengar ini bermain di suatu tempat di jalanan.
Saya memiliki hal -hal seperti ini terjadi sekali di bulan biru. Segala sesuatu terjadi dengan mudah dan mulus, termasuk bahkan sekarang, video dibatalkan dan berkumpul bersama dan (mendapatkan) Disha yang besar dan baru saja menghancurkannya. Semua hal itu menumpuk jarum untuk catatan multikultural seperti ini, sangat menarik. Saya tahu orang -orang akan menyukainya.
(tagstotranslate) pop
Sumber: billboard.com